في خطوة تظهر حرص جامعة بغداد على ريادة التحول الرقمي في العلوم الإنسانية رعى السيد عميد كلية العلوم الإسلامية الأستاذ الدكتور نعمه دهش فرحان ورشة عمل نوعية نظمتها وحدة التعليم المستمر بالتعاون مع قسم الفلسفة حملت عنوان “كيفية ترجمة النصوص الفلسفية بالاستعانة بالذكاء الاصطناعي”. وقد انطلقت الورشة التي أدارت محاورها الدكتورة غيداء محمد والدكتورة حوراء عطاء من رؤية أكاديمية عميقة تسعى إلى تذليل العقبات اللغوية والاصطلاحية التي تواجه الباحثين عند التعامل مع النصوص الفلسفية المعقدة وذلك عبر استثمار الإمكانات الهائلة التي توفرها خوارزميات الذكاء الاصطناعي مع التشديد في الوقت ذاته على ضرورة الحفاظ على “الروح الفلسفية” والدقة المنهجية التي لا يمكن للآلة أن تستقيم دون إشراف العقل البشري الناقد عليها.
هذا التوجه الأكاديمي لم يكن غاية في ذاته بل جاء منسجماً بشكل وثيق مع الأجندة العالمية للتنمية المستدامة حيث جسدت الورشة روح الهدف الرابع (التعليم الجيد) من خلال تحديث أدوات البحث العلمي ورفد الوسط الجامعي بمهارات تقنية تعزز من جودة التعليم وتواكب التطورات المتسارعة كما تقاطعت أهدافها مع الهدف التاسع المعني بالابتكار عبر إدخال التكنولوجيا الحديثة كأداة أساسية في تطوير العلوم التقليدية ولم يغب الهدف السابع عشر عن مشهد الورشة إذ عكس التعاون بين قسم الفلسفة ووحدة التعليم المستمر أهمية الشراكات المؤسسية داخل الصرح الجامعي لتحقيق تكامل معرفي يخدم المجتمع الأكاديمي ليؤكد الحضور والتفاعل الحيوي الذي شهدته أروقة قسم الفلسفة في تمام الساعة التاسعة والنصف صباحاً على نجاح هذه المقاربة في خلق وعي جديد يجمع بين رصانة الفكر الفلسفي وذكاء التكنولوجيا المعاصرة.

Comments are disabled.